2012/01/30 Mon
いまwataqooが1番好きな漫画、
宇宙兄弟の16巻に出てきた言葉。

"It's a piece of cake."



なんていうことはない、簡単なことさ、
というような意味なんだけれど、
どこかで最近この言葉を見た気がして。

でもなかなか思い出せなくて。

テレビでこの言葉を見た時に、
誰かが円陣を組んでいた気がしたから、
「なでしこ?」と思ったけど違って。

ググってみてようやく思い出したんです。

「パタゴニア 世界の果ての冒険レース」。

NHKのBSで放送されていた、
世界一過酷なレースの模様を記録した
ドキュメンタリー。

そこに挑んだ日本代表チームが完走を遂げた時に、
泣き笑いの円陣を組んで発した言葉でした。

流行ってるのかな、この言葉。

どうして一片のケーキがお茶の子さいさいにつながるのか、
いまいちピンとこないのですが、
そこはミーハーな僕。

今度なにか壁にぶつかった時、
自分に言い聞かせてみようと思います。

"'Just a piece of cake to me."

「ふはは!パクっと食べちまうぜ!」
という感じなのでしょうか。

うーん、やっぱりしっくりこなそうだけど、
試しに、ね★

関連記事
comment
URL:
Comment:
Pass:
Secret: 管理者にだけ表示を許可する