お茶の子さいさい
いまwataqooが1番好きな漫画、
宇宙兄弟の16巻に出てきた言葉。
"It's a piece of cake."

なんていうことはない、簡単なことさ、
というような意味なんだけれど、
どこかで最近この言葉を見た気がして。
でもなかなか思い出せなくて。
テレビでこの言葉を見た時に、
誰かが円陣を組んでいた気がしたから、
「なでしこ?」と思ったけど違って。
ググってみてようやく思い出したんです。
「パタゴニア 世界の果ての冒険レース」。
NHKのBSで放送されていた、
世界一過酷なレースの模様を記録した
ドキュメンタリー。
そこに挑んだ日本代表チームが完走を遂げた時に、
泣き笑いの円陣を組んで発した言葉でした。
流行ってるのかな、この言葉。
どうして一片のケーキがお茶の子さいさいにつながるのか、
いまいちピンとこないのですが、
そこはミーハーな僕。
今度なにか壁にぶつかった時、
自分に言い聞かせてみようと思います。
"'Just a piece of cake to me."
「ふはは!パクっと食べちまうぜ!」
という感じなのでしょうか。
うーん、やっぱりしっくりこなそうだけど、
試しに、ね★
宇宙兄弟の16巻に出てきた言葉。
"It's a piece of cake."
なんていうことはない、簡単なことさ、
というような意味なんだけれど、
どこかで最近この言葉を見た気がして。
でもなかなか思い出せなくて。
テレビでこの言葉を見た時に、
誰かが円陣を組んでいた気がしたから、
「なでしこ?」と思ったけど違って。
ググってみてようやく思い出したんです。
「パタゴニア 世界の果ての冒険レース」。
NHKのBSで放送されていた、
世界一過酷なレースの模様を記録した
ドキュメンタリー。
そこに挑んだ日本代表チームが完走を遂げた時に、
泣き笑いの円陣を組んで発した言葉でした。
流行ってるのかな、この言葉。
どうして一片のケーキがお茶の子さいさいにつながるのか、
いまいちピンとこないのですが、
そこはミーハーな僕。
今度なにか壁にぶつかった時、
自分に言い聞かせてみようと思います。
"'Just a piece of cake to me."
「ふはは!パクっと食べちまうぜ!」
という感じなのでしょうか。
うーん、やっぱりしっくりこなそうだけど、
試しに、ね★




























